Staatlich geprüfte:r Übersetzer | Internationales Sprachübersetzungskonzept mit Lupe.

Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch – Meistern Sie die Kunst der präzisen Übersetzung

Eine gute Zusammenarbeit mit internationalen Geschäftspartnern erfordert verlässliche und qualitativ hochwertige Übersetzungen. In dieser globalisierten Welt ist die Weltsprache Englisch von unschätzbarem Wert, und die Fähigkeit, zwischen Englisch und Deutsch präzise zu übersetzen, wird immer wichtiger. Hier kommt der Lehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ der AKAD University ins Spiel.

Beim Übersetzen geht es weit über die bloße Umwandlung von Wörtern von einer Sprache in die andere hinaus. Es erfordert ein tiefes Verständnis für die Feinheiten beider Sprachen und die Fähigkeit, die richtigen Nuancen und Kontexte zu erfassen. Englisch ist eine der herausforderndsten Sprachen für Übersetzer:innen, da es von Menschen aus verschiedenen Kulturkreisen auf der ganzen Welt mit unterschiedlichen Kommunikationsstilen verwendet wird. Die Kunst des Übersetzens besteht darin, diese Unterschiede zu erkennen und sie in der Zielsprache präzise und kulturell sensibel zu reflektieren.

Der Lehrgang der AKAD University bereitet Sie gründlich auf die staatliche Übersetzungsprüfung vor. Sie erlernen nicht nur die Grundlagen der Übersetzung, sondern auch die praktischen Fähigkeiten, die erforderlich sind, um Texte professionell und akkurat von Englisch auf Deutsch und umgekehrt zu übersetzen. Der Abschluss des Lehrgangs beinhaltet eine realistische Simulation des Prüfungsablaufs, um sicherzustellen, dass Sie optimal auf die staatliche Prüfung vorbereitet sind.

Ein weiterer großer Vorteil dieses Lehrgangs ist die Mitgliedschaft im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ). Die staatliche Übersetzerprüfung, auf die das AKAD-Fernstudium Sie vorbereitet, wird als Qualifikation für die Aufnahme in den BDÜ anerkannt. Noch besser ist, dass AKAD Ihre BDÜ-Mitgliedschaft während Ihres Studiums übernimmt. Dies bietet Ihnen nicht nur Zugang zu einem Netzwerk von Fachleuten, sondern zeigt auch Ihr Engagement für eine professionelle und hochwertige Übersetzungsarbeit.

Investieren Sie in Ihre Zukunft als professionelle:r Übersetzer:in und meistern Sie die Kunst der präzisen Übersetzung mit dem Lehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ der AKAD University.

Voraussetzungen um staatlich geprüfter Übersetzer in Englisch zu werden

Zulassungsvoraussetzungen

Die Teilnahme am Lehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ erfordert bestimmte Zulassungsvoraussetzungen, um sicherzustellen, dass die Teilnehmenden über die erforderlichen Grundlagen verfügen. Die wesentlichen Anforderungen sind:

Notwendige Kenntnisse

  • Mittlere Reife oder gleichwertiger Abschluss: Um zur Prüfung zugelassen zu werden, ist ein Abschluss auf mittlerem Bildungsniveau notwendig. Dies kann die mittlere Reife oder ein vergleichbarer Bildungsabschluss sein. Alternativ können Sie auch Ihre Qualifikation durch Vorlage von Zeugnissen oder anderweitigen Nachweisen erbringen, die belegen, dass Sie über die erforderlichen Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen verfügen, um die Prüfung abzulegen.
  • Prüfungsort und -gebühren: Die Prüfung selbst wird vor einem der zuständigen Prüfungsämter abgelegt, beispielsweise in Karlsruhe. Die Prüfung besteht aus fünf Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Die genauen Prüfungstermine variieren je nach Prüfungsamt und werden im Frühjahr, Sommer oder Herbst angeboten. Bitte beachten Sie, dass die prüfenden Ministerien, wie das Regierungspräsidium Baden-Württemberg in Karlsruhe, separate Prüfungsgebühren erheben, die vor der Prüfung entrichtet werden müssen.

Empfohlene Kenntnisse

Für eine erfolgreiche Teilnahme am Lehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ werden zusätzlich folgende Kenntnisse empfohlen:

  • Sprachkenntnisse auf Niveau C1: Es wird empfohlen, dass Sie sowohl im Deutschen als auch in der Fremdsprache (Englisch) über Sprachkenntnisse auf dem Niveau C1 verfügen. Diese Kenntnisse ermöglichen Ihnen ein tiefes Verständnis der Sprache und erleichtern die Übersetzungsarbeit erheblich. Sie können Ihre Sprachkenntnisse durch einen Sprachtest nachweisen.

Die Erfüllung dieser Voraussetzungen stellt sicher, dass Sie optimal auf die staatliche Übersetzungsprüfung vorbereitet sind und die erforderlichen Fähigkeiten und Qualifikationen besitzen, um sich in der professionellen Übersetzungswelt zu behaupten.

Ausbildungsinhalte für Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch (AKAD)

Die Ausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer:in Englisch an der AKAD University ist darauf ausgerichtet, umfassende Kenntnisse und Fertigkeiten in der Übersetzungsarbeit zu vermitteln. In diesem Programm werden die Studierenden auf die anspruchsvolle staatliche Prüfung vorbereitet, um in der professionellen Übersetzungsbranche erfolgreich zu sein.

Teil 1: Fundamentale Sprachkompetenz

English for Professional Purposes C2
Dieser Kurs vermittelt den Studierenden ein tiefes Verständnis der englischen Sprache auf C2-Niveau, was der höchsten Stufe des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen entspricht. Hierbei liegt der Fokus auf der Entwicklung von Sprachkenntnissen, die für den professionellen Einsatz in verschiedenen Branchen und Fachgebieten erforderlich sind.
Übersetzungsübung Englisch I
In dieser Übungsphase werden grundlegende Übersetzungstechniken eingeführt und angewandt. Studierende übersetzen Texte vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt, um ihre Fähigkeiten zu vertiefen und ihre Übersetzungskompetenz zu entwickeln.
Orientierungswerkstatt Staatlich geprüfte Übersetzer
Die Orientierungswerkstatt gibt einen umfassenden Einblick in die Anforderungen und Erwartungen an staatlich geprüfte Übersetzer:innen. Sie dient dazu, die Studierenden auf die bevorstehenden Herausforderungen vorzubereiten und ihnen eine klare Vorstellung von ihrem zukünftigen Berufsfeld zu vermitteln.
Deutsche Sprache
Die Beherrschung der deutschen Sprache ist für Übersetzer:innen von entscheidender Bedeutung. Dieser Kurs vertieft das Verständnis der eigenen Muttersprache und fördert die sprachliche Kompetenz.
Studies of Anglo-Saxon Countries
Eine solide Grundlage in den Studien der anglo-sächsischen Länder ermöglicht den Studierenden ein besseres Verständnis der kulturellen und sozialen Hintergründe, die in vielen Texten eine wichtige Rolle spielen.
Deutschlandstudien
Dieser Kurs beleuchtet die Besonderheiten und kulturellen Eigenheiten Deutschlands, da Übersetzer:innen oft mit Texten konfrontiert werden, die auf die deutsche Kultur Bezug nehmen.
Teil 2: Spezialisierte Übersetzungskenntnisse
Allgemeine Übersetzungslehre Englisch/Deutsch
Hier werden fortgeschrittene Übersetzungstechniken behandelt, die auf die Übertragung komplexer Inhalte zwischen Englisch und Deutsch abzielen.
Textanalyse und Textproduktion
Studierende erlernen Techniken zur Analyse von Texten, um ein tiefes Verständnis für die in den Quelltexten enthaltenen Informationen zu entwickeln. Dies ist entscheidend für die präzise Übersetzung.
Teil 3: Fachwissen und Wirtschaftskenntnisse
Economics
Dieser Kurs vermittelt grundlegende wirtschaftliche Kenntnisse, die für die Übersetzung von Texten im wirtschaftlichen Kontext von großer Bedeutung sind.
Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte Englisch/Deutsch
Hier werden die Studierenden darauf vorbereitet, allgemeine Texte, die in der breiten Öffentlichkeit verwendet werden, professionell zu übersetzen.
Teil 4: Spezialisierung auf Wirtschaftstexte
Übersetzen von Wirtschaftstexten Englisch/Deutsch I
Dieser Kurs konzentriert sich auf die Übersetzung von spezialisierten Wirtschaftstexten, die ein vertieftes Verständnis der wirtschaftlichen Terminologie erfordern.
Prüfungsvorbereitung Staatl. gepr. Übersetzer/in Englisch
Am Ende des Lehrgangs erfolgt eine umfassende Prüfungsvorbereitung, die die Studierenden auf die staatliche Prüfung vorbereitet und sicherstellt, dass sie alle erforderlichen Fähigkeiten und Kenntnisse besitzen, um die Prüfung erfolgreich zu bestehen.
Prüfungsvorbereitung SGÜ (mündlicher Prüfungsteil)
Die Prüfungsvorbereitung beinhaltet auch die gezielte Vorbereitung auf den mündlichen Prüfungsteil, um sicherzustellen, dass die Studierenden in allen Aspekten der Prüfung bestens vorbereitet sind.
Die Ausbildungsinhalte dieses Programms bieten eine umfassende Grundlage für angehende Übersetzer:innen und ermöglichen es ihnen, die Kunst der Übersetzung auf höchstem Niveau zu beherrschen.

Lernaufwand und Dauer für die Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch

Die Ausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer:in Englisch ist ein anspruchsvolles Programm, das eine bestimmte Dauer und einen entsprechenden Lernaufwand erfordert, um die erforderlichen Fähigkeiten und Qualifikationen zu erlangen.

Dauer der Ausbildung

Die Ausbildung erstreckt sich über einen Zeitraum von bis zu 24 Monaten. Dies ermöglicht den Studierenden eine flexible Gestaltung ihres Lernweges, angepasst an ihre individuellen Bedürfnisse und zeitlichen Einschränkungen. Diese großzügige Zeitspanne erlaubt es den Teilnehmenden, den Lehrstoff gründlich zu erfassen und sich intensiv auf die staatliche Prüfung vorzubereiten, ohne dabei übermäßigen Druck zu verspüren.

Lernaufwand

Der Lernaufwand für die Ausbildung zur staatlich geprüften Übersetzer:in Englisch ist beträchtlich. Um erfolgreich zu sein, müssen die Studierenden bereit sein, sich intensiv mit der englischen und deutschen Sprache auseinanderzusetzen. Dies umfasst das Üben von Übersetzungstechniken, das Studieren von Fachliteratur und das Erwerben von fundiertem Wissen über kulturelle und sprachliche Besonderheiten.

Das Studium erfordert ein hohes Maß an Selbstmotivation und Eigeninitiative, da es sich um ein Online-Fernstudium mit geringem Präsenzanteil handelt. Studierende müssen in der Lage sein, ihren eigenen Lernfortschritt zu organisieren und effizient zu arbeiten. Der Lernaufwand kann je nach individueller Vorbildung und Erfahrung variieren, aber es ist ratsam, regelmäßig Zeit für das Studium und die Übung der erworbenen Fähigkeiten einzuplanen.

Abschluss

Nach erfolgreichem Abschluss der Ausbildung erhalten die Studierenden ein Hochschulzertifikat, das ihre Qualifikation als staatlich geprüfte Übersetzer:in Englisch bestätigt. Dieses Zertifikat öffnet die Tür zu vielfältigen beruflichen Möglichkeiten in der Übersetzungsbranche und bestätigt die erworbenen Kenntnisse und Fertigkeiten.

Insgesamt erfordert die Ausbildung zur staatlich geprüften Übersetzer:in Englisch Engagement, Ausdauer und Leidenschaft für Sprachen. Die Dauer von bis zu 24 Monaten bietet den Studierenden die Möglichkeit, ihr Wissen und ihre Fähigkeiten auf höchstem Niveau zu entwickeln und sich auf eine erfolgreiche berufliche Zukunft in der Übersetzungsbranche vorzubereiten.

Kosten des Fernlehrgangs Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch

Die Kosten eines Fernlehrgangs sind ein entscheidender Faktor bei der Wahl der Weiterbildung. Im Fall des Fernlehrgangs „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ gibt es verschiedene Aspekte der finanziellen Investition, die berücksichtigt werden sollten.

Monatliche Studiengebühr

Die monatliche Studiengebühr für den Fernlehrgang Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch beträgt 229 Euro. Diese Gebühr ermöglicht den Studierenden den Zugang zu allen Lehrmaterialien, Online-Plattformen und Unterstützungsdiensten, die für das Studium erforderlich sind. Die monatliche Zahlungsoption bietet eine gewisse Flexibilität bei der Finanzierung des Lehrgangs und ermöglicht es den Studierenden, die Kosten in überschaubaren Raten zu tragen.

Lehrmaterialien und Bücher

Zusätzlich zur monatlichen Studiengebühr sollten die Studierenden die Kosten für Lehrmaterialien und Bücher einplanen. Die genauen Ausgaben variieren je nach den empfohlenen Lehrbüchern und Materialien, die für den Lehrgang benötigt werden. Es ist ratsam, sich im Voraus über die erforderlichen Ressourcen zu informieren und ein Budget dafür festzulegen.

Prüfungsgebühren

Die Teilnahme an der staatlichen Übersetzungsprüfung erfordert auch die Zahlung von Prüfungsgebühren. Diese Gebühren werden von den prüfenden Ministerien oder Behörden erhoben und sind separat von den Studiengebühren zu entrichten. Die genauen Kosten können je nach Prüfungsort und Prüfungsinstitution variieren. Studierende sollten sich rechtzeitig über die aktuellen Gebühren informieren.

Weitere Kosten

Es ist auch wichtig, eventuelle zusätzliche Kosten für Computer und Internetzugang zu berücksichtigen, da der Lehrgang in Form eines Online-Fernstudiums mit geringem Präsenzanteil angeboten wird. Ein zuverlässiger Computer und eine stabile Internetverbindung sind wesentlich, um erfolgreich am Lehrgang teilzunehmen.

Es ist ratsam, ein detailliertes Budget zu erstellen, das alle oben genannten Kosten berücksichtigt, um sicherzustellen, dass die finanzielle Seite der Weiterbildung gut geplant ist. Trotz der Investition kann die Qualifikation als staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch viele berufliche Möglichkeiten eröffnen und sich langfristig als lohnende Investition erweisen.

Zielgruppe, Karriereaussichten & Einsatzbereiche für Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch

Der Fernlehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ richtet sich an Sprachbegeisterte, die ihre Leidenschaft für die englische Sprache in eine professionelle Karriere umwandeln möchten. Die Zielgruppe umfasst:

  • Personen mit guten Englischkenntnissen, die ihre Übersetzungsfähigkeiten entwickeln und vertiefen möchten.
  • Berufstätige, die eine flexible Weiterbildungsmöglichkeit suchen, um ihre beruflichen Horizonte zu erweitern.
  • Studierende, die ihre Sprachkenntnisse in einem praxisorientierten Programm anwenden möchten.
  • Quereinsteiger, die in die Übersetzungsbranche einsteigen wollen.

Nach erfolgreichem Abschluss des Lehrgangs eröffnen sich vielfältige Karriereaussichten in der Übersetzungsbranche. Absolvent:innen können als:

  • Freelance-Übersetzer:innen arbeiten und Aufträge aus verschiedenen Branchen annehmen.
  • In-house-Übersetzer:innen in Unternehmen und Organisationen tätig sein.
  • Dolmetscher:innen für Geschäftstreffen, Konferenzen und Veranstaltungen arbeiten.
  • Fachübersetzer:innen in spezialisierten Bereichen wie Medizin, Recht oder Technik tätig sein.

Die Einsatzbereiche für staatlich geprüfte Übersetzer:innen Englisch sind vielfältig und umfassen:

  • Übersetzung von schriftlichen Dokumenten wie Verträgen, Berichten, Handbüchern und Websites.
  • Dolmetschen bei Verhandlungen, Konferenzen und medizinischen Konsultationen.
  • Lokalisierung von Software und Websites für den internationalen Markt.
  • Untertitelung von Filmen und Videos.
  • Verfassen von Fachtexten und journalistischen Übersetzungen.

Die Qualifikation als staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch eröffnet eine Welt voller beruflicher Möglichkeiten und die Chance, in einer globalisierten Gesellschaft einen wertvollen Beitrag zu leisten.

Kostenloses Infomaterial für den Fernlehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“

Möchten Sie mehr über den Fernlehrgang „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch“ erfahren? Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, kostenlos und unverbindlich Infomaterial oder einen Studienführer anzufordern. Auf unserer Webseite finden Sie umfassende Informationen zum Lehrgang, den Lehrinhalten, den Studiengebühren und den Karriereaussichten.

Das Infomaterial gibt Ihnen einen Einblick in die Welt der Übersetzung und zeigt Ihnen, wie Sie mit dieser Qualifikation Ihre beruflichen Ziele erreichen können. Es bietet Ihnen auch die Gelegenheit, mehr über das Studienmodell und die Voraussetzungen für die Teilnahme zu erfahren.

Wir möchten sicherstellen, dass Sie gut informiert sind, bevor Sie sich für den Fernlehrgang entscheiden. Daher laden wir Sie herzlich ein, das kostenlose Infomaterial anzufordern. Wir sind für Ihre Fragen und Anliegen jederzeit erreichbar und freuen uns darauf, Sie auf Ihrem Weg zur staatlich geprüften Übersetzer:in Englisch zu unterstützen.

Auf einen Blick

Zielgruppe

Dieser Fernlehrgang richtet sich an Sprachbegeisterte, Berufstätige und Studierende, die ihre Englischkenntnisse auf professionellem Niveau nutzen möchten. Auch Quereinsteiger, die in die Übersetzungsbranche einsteigen möchten, finden hier eine geeignete Qualifikation.

Beginn & Dauer

Der Lehrgang kann flexibel gestartet werden und dauert bis zu 24 Monate. Diese Zeitspanne ermöglicht es den Studierenden, ihre Weiterbildung an ihre individuellen Bedürfnisse und Zeitpläne anzupassen.

Voraussetzungen

Die Teilnahme erfordert die mittlere Reife oder einen gleichwertigen Abschluss. Alternativ können auch durch Zeugnisse oder anderweitige Nachweise erbrachte Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen eine Zulassung ermöglichen. Sprachkenntnisse auf Niveau C1 werden empfohlen und können durch einen Sprachtest nachgewiesen werden.

Kosten

Die monatliche Studiengebühr beträgt 229 Euro. Studierende sollten zusätzlich die Kosten für Lehrmaterialien, Bücher und Prüfungsgebühren einkalkulieren.

Probelektion

Der Lehrgang bietet eine Probelektion, die interessierte Personen kostenlos und unverbindlich testen können. Dies ermöglicht einen Einblick in den Lehrstoff und das Studienmodell.

Probestudium

Ein Probestudium ist nicht speziell erwähnt, jedoch kann die Probelektion als eine Art Einführung in den Lehrgang angesehen werden.

Abschluss

Nach erfolgreichem Abschluss erhalten die Studierenden ein Hochschulzertifikat als staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Englisch. Dieser Abschluss eröffnet vielfältige berufliche Möglichkeiten.

COVID-19

Der Fernlehrgang ist auch in Zeiten von Covid-19 uneingeschränkt verfügbar.
GRATIS INFOMATERIALBriefumschlag Symbol
INFOMATERIAL
Check Symbol Infomaterial Banner Text GRATIS
Check Symbol Infomaterial Banner Text UNVERBINDLICH
Check Symbol Infomaterial Banner Text UNKOMPLIZIERT
AKAD University Logo
Gründungsjahr
seit 1959
über 66.000 Absolventen
über 66.000 Absolventen
36 Fernstudiengänge
50 Fernstudiengänge
120 Weiterbildungen
100 Weiterbildungen
zertifizierter Abschluss
zertifizierter Abschluss
96 % Erfolgsquote
96 % Erfolgsquote
33 Prüfungszentren
33 Prüfungszentren
4 Wochen Probestudium
4 Wochen Probestudium

Diese Artikel könnten Sie auch interessieren

Gutes Deutsch: Sprachliche Kompetenz für Erfolg

Gutes Deutsch: Sprachliche Kompetenz für Erfolg

Lernen Sie den Fernlehrgang ‚Gutes Deutsch‘ kennen – In nur 6 Monaten verbessern Sie Ihre Deutschkenntnisse, schärfen Sie Ihre Ausdrucksweise und eröffnen Sie neue berufliche Perspektiven. Jetzt ausführlich informieren und das kostenlose Infomaterial anfordern!

mehr lesen